eklogai

polytheist extractions

Tag Archives: dead

St. Jerome, as quoted in Collectio Hibernensis 49.13-14

“Some believe that the souls of the dead can see other things that happen, not merely the present but the past and future as well, when it is needful either for them or for us. But the truth is that not all the dead can see what happens here, just as not everyone, except for prophets, foresees all things in this world.” – St. Jerome, as quoted in Collectio Hibernensis 49.13-14

St. Eligius, MGH SRM 4.705

“Let no one perform solstice rites nor dances, leapings or devilish songs on the Feast of St. John the Baptist or some other solemnity of the saints.” – St. Eligius, MGH SRM 4.705

Charlemagne, Concilia 2.1.1-4

“We have decreed that each bishop, with the help of the gravio, who is the defender of the Church, should take care according to the canons that the people of god in his diocese do not perform Pagan acts but cast off and spurn every filth of Paganism, and that they should forbid sacrifices of the dead or sorcerers or soothsayers or amulets or omens or enchantments or the sacrificial victims which stupid men honor in the name of the blessed martyrs or confessors in the vicinity of churches, provoking god and his saints to anger, or those sacrilegious fires which they call nied fyr, and all those who love Pagan observances.” – Charlemagne, Concilia 2.1.1-4

Ratio de catichizandis rudibus 81, 82

“Do not pay honor to idols, do not use charms, do not read omens, do not make sacrifices to mountains, nor trees, nor at the corners of foundation stones. Foolish, faithless and wretched men make idols for themselves with their own hands. They cast and sculpt gods for themselves in the image of man, some from gold, some from silver, some from bronze. Then they set them up and adore them. But others make themselves gods from wood and stone. Others still adore animals and worship them as gods. They give these idols the names of men who died badly in the midst of vices and sins, and whose souls now suffer eternal torments.” – Ratio de catichizandis rudibus 81, 82

Pope Zacharias, Epistle 80

“You must rebaptize those who have been christened by sacrilegious priests, I mean those who while professing Christ also immolate oxen and goats to the gods of the Pagans, eat the flesh and hold sacrifices to the dead.” – Pope Zacharias, Epistle 80

St. Boniface, Sermons 6.1

“All the sacrifices and soothsayings of the Pagan are sacrileges, as are the sacrifices of the dead and those conducted around corpses or over tombs. Also omens, amulets and offerings made on stones, or to springs, trees, Jupiter, Mercury or the other Pagan gods, because they are diabolic; and many other things which would take too long to list are all, according to the judgment of the holy fathers, sacrileges to be avoided and detested by Christians, and they are recognized as capital sins.” – St. Boniface, Sermons 6.1

Caesarius of Arles, Sermon 52.5

“What usually happens, brothers, is that a persecutor sent by the devil comes to some sick man and says, ‘Had you summoned that healer you would be better already; had you been willing to apply those symbols you could already have been cured.’ Perhaps someone comes and says, ‘Send to that diviner, give him your belt or headband to be measured, and he will inspect it.’ And someone else says, ‘That fellow knows how to fumigate well, for when he did it for such-and-such, he promptly got better and all trouble vanished from his house.’ And hereabouts the devil is accustomed to deceive careless and lukewarm Christians, so that if a man has suffered a theft, that cruelest persecutor goads him through his friends, saying, ‘Come secretly to that place and I shall raise up an apparition who will tell you who stole your silver or money.’ What wickedness!” – Caesarius of Arles, Sermon 52.5

Burchard of Worms, Decretum 19.5.94

“Did you eat any part of an idolothyte, that is, of the offerings made in some places at the graves of the dead, or near springs, trees, or stones, or at crossroads, or did you carry stones to a cairn, or crown crucifixes at crossroads with wreaths? If you did so or consented to any of these, you should do penance for thirty days on bread and water.” – Burchard of Worms, Decretum 19.5.94

John Mauropous, Iohannis Euchaitorum metropolitae quae in codice Vaticano graeco 676

“Oh god, be merciful to the souls of Plutarch and Plato, excepting them from the fate that awaits all unbelievers, for both of them in word and character adhere closely to your laws.” – John Mauropous, Iohannis Euchaitorum metropolitae quae in codice Vaticano graeco 676

Euripides, Alkestis 97-99

“I do not see before the gates the basin for hand-washing which is customary at the doors of those who have died.” – Euripides, Alkestis 97-99

The First Vatican Mythographer 19

“Icarius’ dog returned to his daughter, Erigone; she followed his tracks and, when she found her father’s corpse, she ended her life with a noose. Through the mercy of the gods she was restored to life again among the constellations; men call her Virgo. That dog was also placed among the stars. But after some time such a sickness was sent upon the Athenians that their maidens were driven by a certain madness to hang themselves. The oracle responded that this pestilence could be stopped if the corpses of Erigone and Icarius were sought again. These were found nowhere after being sought for a long time. Then, to show their devotedness, and to appear to seek them in another element, the Athenians hung rope from trees. Holding on to this rope, the men were tossed here and there so that they seemed to seek the corpses in the air. But since most were falling from the trees, they decided to make shapes in the likeness of their own faces and hang these in place of themselves. Hence, little masks are called oscilla because in them faces oscillate, that is, move.” – The First Vatican Mythographer 19

MIFAO 104.127-33

“Now, what means your not going to the Wise Woman about the two boys who died in your charge? Consult the Wise Woman about the death the two boys suffered: was it their fate or was it their lot? While you consult about them for me, also see about my own life and the life of their mother. And should she happen to mention any god to you, you will be sure to write me afterwards about his name and any work that he wills to be done by one who knows their duty.” – MIFAO 104.127-33

BM Mummy Board EA 35464

“Taubastis whom Tasua bore, your ba will be received at the underworld in the hall of the western mountains in the presence of the lord of the gods, the king of the entire land, Osiris Wennefer, you being justified. You will proceed to This. You will fare upstream to Abydos. Water will be poured out for you at the offering table on the 25th of Khoiak, the morning of the 26th, and during the remainder of the mummification rites of the king of the entire land. Your body will be taken to the sky, your head to the house of the magistrate. A perfect mummification will be effected for you, while Isis the mistress of the West, lady of illumination, blesses it. Amulets of gold and every genuine stone will be fashioned for you. You are rendered complete with the best byssus, linen of the first quality, fir resin, incense, Syrian unguent, myrrh, and dry frankincense. You are in the praises of the gods of the sky, earth and underworld. Anubis, preeminent within the god’s booth, the great messenger of the underworld, will receive you. Your ba is a deity in the mansion of the benben-stone among those who are sent. He will weigh up your great good deeds. He has never discovered any fault in you. He will speak your praise before the Libyan, Hathor to whom the West has been entrusted. She will cause you to rise up in a state of justification. Fresh water will be taken to you daily, Taubastis whom Tasua bore. You are favored for ever and renewed each day. Your father and mother have no charge or crime against you to lodge before the great widow of the djed-pillar, the sister of Osiris Wennefer, the great god and lord of Abydos.” – BM Mummy Board EA 35464

Berlin Coffin Inscription Ag. Inv. 7227

“[In Demotic] You will live and your name will live, Osiris of Ptolemaios, son of Ptolemaios, whose mother is Dionysia. You will go as a noble ibis and return as a divine falcon. Your ba will create as a great winged scarab. Your body will be received in the holy underworld. Anubis in the role of embalmer will take your beautiful prow rope. He will give you a beautiful position in Alkhai. Your name will be pronounced in the place where Osiris Wennefer the great god is daily. You are favored forever, you are renewed eternally. You are in the presence of Osiris. You are in Weni in the presence of [illegible divine name]. Osiris of Ptolemaios, son of Ptolemaios, whose mother is Dionysia, your name endures for ever and ever. It is written. [In Greek] Ptolemaios, son of Ptolemaios.” – Berlin Coffin Inscription Ag. Inv. 7227

Hesiod, Works and Days 724-745

“Never pour a libation of sparkling wine to Zeus after dawn with unwashen hands, nor to others of the deathless gods; else they do not hear your prayers but spit them back. Do not stand upright facing the sun when you make water, but remember to do this when he has set towards his rising. And do not make water as you go, whether on the road or off the road, and do not uncover yourself: the nights belong to the blessed gods. A scrupulous man who has a wise heart sits down or goes to the wall of an enclosed court. Do not expose yourself befouled by the fireside in your house, but avoid this. Do not beget children when you are come back from ill-omened burial, but after a festival of the gods. Never cross the sweet-flowing water of ever-rolling rivers afoot until you have prayed, gazing into the soft flood, and washed your hands in the clear, lovely water. Whoever crosses a river with hands unwashed of wickedness, the gods are angry with him and bring trouble upon him afterwards. At a cheerful festival of the gods do not cut the withered from the quick upon that which has five branches with bright steel [i.e. do not cut your fingernails]. Never put the ladle upon the mixing-bowl at a wine party, for malignant ill-luck is attached to that.” – Hesiod, Works and Days 724-745

Mastaba of Hesi

“As concerns any person entering this tomb, having eaten something abominable to the spirits and having slept with a woman, I shall have him judged before the tribunal of the dead before the great god.” – Mastaba of Hesi

Theodoret, The Healing of Pagan Diseases 8.63-4

“Those who are well ask the martyrs to protect their good health, while those who are worn down by illness request release from their sufferings. The childless ask for children, infertile women call out to become mothers, and those who have received this gift request that it be kept perfectly safe for them … They do not approach them like gods – rather they entreat them as men of god and call on them to act as ambassadors on their behalf. Those who ask with confidence gain what they request – their votive offerings clearly testify to their healing. For some offer representations of eyes, some of feet, others of hands; some are made of gold, others of wood. Their master accepts these little items of little worth, valuing the gift according to the merit of the one offering it. The display of these objects advertises deliverance from suffering – they have been left as commemorations by those who have regained their health. They proclaim the power of the martyrs laid to rest there – whose power proves the greatness of their god.” – Theodoret, The Healing of Pagan Diseases 8.63-4

IGLT 1265

“I, the torchbearer of the most sacred mysteries at Eleusis, Nicagoras, son of Minucianus, an Athenian, investigated the tombs [in the Valley of the Kings] many lifetimes after the divine Plato from Athens, and I marveled and gave thanks to the gods and the most devout Emperor Constantine who made this possible for me.” – IGLT 1265

Pope Gregory, Epistle 11.56

“The temples of idols found in the land should not be destroyed, though it is proper to do so with the idols that are contained in them. Let blessed water be prepared, and sprinkled in these temples, and altars constructed and relics deposited since these are well-built temples and it is only proper that they be transferred from the worship of idols to that of the true god. And when the people see that the temples are not destroyed they may put error away from their hearts and, knowing and adoring the true god, may have recourse to the places that, over long centuries, their people have become familiar with. And since they are wont to kill many oxen in sacrifice to demons, they should have also some solemnity of this kind in a changed form, so that on the day of dedication, or on the anniversaries of the holy martyrs whose relics are deposited there, they may make for themselves tents of the branches of trees around these temples that have been changed into churches, and celebrate the solemnity with religious feasts. Nor let them any longer sacrifice animals to the devil, but slay animals to the praise of god for their own eating, and return thanks to the giver of all for their fullness, so that while some joys are reserved to them outwardly, they may more easily incline their minds towards the inner joys. For it is undoubtedly impossible to cut away everything at once from hard hearts, since one who strives to ascend to the highest place must needs rise by steps or paces, and not by leaps.” – Pope Gregory, Epistle 11.56

UPZ 2.162

“But not satisfied with living in my house, they even buried corpses there without paying the fines incumbent on them, and this although the house lies on the road of Hera and Demeter the very great goddesses, to whom dead bodies and those who care for such are unlawful.” – UPZ 2.162

P. Leiden 1.371

“To the able spirit Ankhiry: What have I done against you wrongfully for you to get into this evil disposition in which you are? What have I done against you? As for what you have done, it is your laying hands on me even though I committed no wrong against you. From the time that I was living with you as a husband until today, what have I done against you? I took you for a wife when I was a youth so that I was with you while I was functioning in every office and you were with me. I did not divorce you, nor did I cause you to be vexed. And when your friends came over, I received them well out of consideration for you, saying, ‘I will do according to your desire.’ I concealed nothing at all from you during your lifetime. I did not let you suffer any discomfort in anything I did, nor did you find me cheating on you after the manner of a field hand, entering a strange house. Now look, you aren’t letting my mind be at ease. I shall litigate with you, and right shall be distinguished from wrong. You are disregarding how well I have treated you. I am writing you to make you aware of the things you are doing. When you became ill with the disease which you contracted, I sent for a chief physician, and he treated you. When I was away on business for the Pharaoh, l.p.h., this condition (i.e. death) befell you, and I spent several months without eating or drinking like a normal person. When I arrived in Memphis I begged leave of Pharaoh, l.p.h., and came to where you were. And I and my people wept sorely before your body. I gave clothing of fine linen to wrap you up in and had many clothes made. I overlooked nothing good that needed to be done for you. Now look, I’ve spent these last three years without entering another house, although it is not proper for one of my position to do this, nor have I entered into any of the sisters of the house (sexually). I have done this out of consideration for you, so why are you doing this to me? One will judge between you and me.” – P. Leiden I 371

SIG3 1218

“These are the laws concerning the dead; bury the dead person as follows: in three white cloths, a spread, a garment, and a coverlet – there may be less – worth not more than 300 drachmas. Carry it out on a wedge-footed bed and do not the cover the bier completely with the cloths. Bring not more than three khoes of wine to the tomb and not more than khous of olive oil, and bring back the vessels. Carry the dead man, covered over, up to the tomb in silence. Perform the preliminary sacrifice according to ancestral custom. Bring the bed and its coverings from the tomn indoors. On the following day first sprinkle the house with sea water, then wash it with water having anointed it with earth; when it has been sprinkled throughout, the house is purified and sacrifices should be made on the hearth. The women who go to the funeral are to leave the tomb before the men. Do not carry out the rites performed on the thirtieth day in honor of the deceased. Do not put a kylix under the bed, do not pour out the water, and do not bring the seepings to the tomb. Whenever someone dies, when he is carried out, no women should go to the house other than those polluted by death. The mother and wife and sisters and daughters are polluted, and in addition to these not more than five women, children of the daughters and of the cousins, and no one else. Those polluted washed from head to foot … a pouring of water are purified …” – SIG3 1218

Lucian, De Dea Syria 6

“I saw too at Byblos a large temple, sacred to the Byblian Aphrodite: this is the scene of the secret rites of Adonis: I mastered these. They assert that the legend about Adonis and the wild boar is true, and that the facts occurred in their country, and in memory of this calamity they beat their breasts and wail every year, and perform their secret ritual amid signs of mourning through the whole countryside. When they have finished their mourning and wailing, they sacrifice in the first place to Adonis, as to one who has departed this life: after this they allege that he is alive again, and exhibit his effigy to the sky. They proceed to shave their heads, too, like the Egyptians on the loss of their Apis. The women who refuse to be shaved have to submit to the following penalty: to stand for the space of an entire day in readiness to expose their persons for hire. The place of hire is open to none but foreigners, and out of the proceeds of the traffic of these women a sacrifice to Aphrodite is paid.” – Lucian, De Dea Syria 6

Plutarch, Life of Nikias 7

“The women were celebrating at that time the festival of Adonis, and in many places throughout the city little images of the god were laid our for burial, and funeral rites were held about them, with wailing cries of women, so that those who cared anything for such matters were distressed.” – Plutarch, Life of Nikias 7

Plutarch, Life of Alkibiades 18

“After the people had adopted this motion and all things were made ready for the departure of the fleet, there were some unpropitious signs and portents, especially in connection with the Adonia. This fell at that time, and little images like dead folk carried forth to burial were in many places exposed to view by the women, who mimicked burial rites, beat their breasts, and sang dirges.” – Plutarch, Life of Alkibiades 18

Miscellany of sources on Anthesteria

“For they announce with a herald the Dionysia, the Lenaia, the Khytroi and the Gephyrismoi.” – Aelian, On Animals 4.43

“Not all the magistrates lived together. The King kept what is now called the Boukoleion [cow-shed] near the Prytaneion. The evidence is that even now the mating and marriage of the wife of the King with Dionysos takes place there.” – Aristotle, Constitution of the Athenians 3.5

“Timaios says that the tyrant Dionysios at the festival of the Khoes set a golden crown as a prize for the one who first drank up his khous and that Xenocrates the philosopher finished first and, taking the golden crown and departing, placed it on the herm set up in his courtyard, the one on which he customarily placed flower crowns as he was going back home in the evening, and for this he was marveled at. Phanodemos says that Demophon the King instituted the festival of the Pitchers at Athens. When Orestes arrived at Athens after killing his mother Demophon wanted to receive him, but was not willing to let him approach the sacred rites nor share the libations, since he had not yet been put on trial. So he ordered the sacred things to be locked up and a separate pitcher of wine to be set beside each person, saying that a flat cake would be given as a prize to the one who drained his first. He also ordered them, when they had stopped drinking, not to put the wreathes with which they were crowned on the sacred objects, because they had been under the same roof with Orestes. Rather each one was to twine them around his own pitcher and take the wreathes to the priestess at the precinct in Limnai, and then to perform the rest of the sacrifices in the sanctuary. The festival has been called Khoes ever since. It is the custom at the festival of the Khoes at Athens that gifts and then pay be sent to teachers, the very ones who themselves invited their close friends to dinner in this way: ‘you play the teacher, you bum, and you have need of the pay-giving Khoes, dining not without luxury.’” – Athenaios, Deipnosophistai 10.437b-e

“Possis in his third book of Magnesian Things says that Themistokles when taking up the office of crownbearer in Magnesia sacrificed to Athene and called the festival the Panathenaia and when sacrificing to Dionysos the Khous-drinker also introduced the festival of the Khoes there.” – Athenaios, Deipnosophistai 12.533d

There are certain Khutroi. A festival in Athens so named, in which it was possible to mock both the others and especially those in government.” – Bekker, Anecdota 1.316

“It is commanded to those bringing back the victory spoils that they revile and make jokes about the most famous men along with their generals, like those escorts on wagons during the Athenian festival who used to carry on with jokes but now sing improvisational poems.” – Dionysios Halikarnassos, Roman Antiquities 7.72.11

“Among the Athenians holy women whom the king appoints in number equal to the altars of Dionysos to honor the god.” – Etymologicum Magnum s.v. gerarai

“(Orestes speaking) At first none of my hosts willingly received me, on the grounds that I was hated by the gods, but those who had scruples supplied me provisions at a single table since we were under the same roof, and by their silence they made me shunned so that I might be separated from them at food and drink, and filling for all an equal amount of wine in individual pitchers, they took pleasure. I did not think it right to question my hosts and grieved in silence and pretended not to know, sorrowing deeply because I was my mother’s murderer. I hear that my misfortunes have become a rite for the Athenians and that the custom still remains that the people of Athena honor the khoes-pitcher.” – Euripides, Iphigenia in Tauris 947ff

“A festival done among the Athenians on the twelfth of Anthesterion. The whole feast for Dionysos is jointly called Anthesteria, but its parts are Pithoigia, Khoes, Khutroi.” – Harpokration s.v. Khoes

“Instead of reproach and reproaching. Demosthenes in the speech For Ktesiphon. He takes the metaphor from those in the Dionysiac processions on wagons being reproached by each other.” – Harpokration s.v. processions and processing

“Generally priestesses, in particular those completing the sacrifices to Dionysos in Limnai, fourteen in number.” – Hesychius s.v. gerarai

“A marriage occurs between the wife of the king and the god.” – Hesychius s.v.marriage of Dionysos

“A festival in Athens.” – Hesychius s.v. Pithoigia

“A festival in Athens which they called Khoes.” – Hesychius s.v. twelfth

“Bear Watcher. Some have said that he is Icarius, father of Erigone, to whom, on account of his justice and piety, Father Liber gave wine, the vine, and the grape, so that he could show men how to plant the vine, what would grow from it, and how to use what was produced. When he had planted the vine, and by careful tending with a pruning-knife had made it flourish, a goat is said to have broken into the vineyard, and nibbled the tenderest leaves he saw there. Icarius, angered by this, took him and killed him and from his skin made a sack, and blowing it up, bound it tight, and cast it among his friends, directing them to dance around it. And so Eratosthenes says: Around the goat of Icarius they first danced. Others say that Icarius, when he had received the wine from Father Liber, straightway put full wineskins on a wagon. For this he was called Boötes. When he showed it to the shepherds on going round through the Attic country, some of them, greedy and attracted by the new kind of drink, became stupefied, and sprawling here and there, as if half-dead, kept uttering unseemly things. The others, thinking poison had been given the shepherds by Icarius, so that he could drive their flocks into his own territory, killed him, and threw him into a well, or, as others say, buried him near a certain tree. However, when those who had fallen asleep, woke up, saying that they had never rested better, and kept asking for Icarius in order to reward him, his murderers, stirred by conscience, at once took to flight and came to the island of the Ceans. Received there as guests, they established homes for themselves. But when Erigone, the daughter of Icarius, moved by longing for her father, saw he did not return and was on the point of going out to hunt for him, the dog of Icarius, Maera by name, returned to her, howling as if lamenting the death of its master. It gave her no slight suspicion of murder, for the timid girl would naturally suspect her father had been killed since he had been gone so many months and days. But the dog, taking hold of her dress with its teeth, led her to the body. As soon as the girl saw it, abandoning hope, and overcome with loneliness and poverty, with many tearful lamentations she brought death on herself by hanging from the very tree beneath which her father was buried. And the dog made atonement for her death by its own life. Some say that it cast itself into the well, Anigrus by name. For this reason they repeat the story that no one afterward drank from that well. Jupiter, pitying their misfortune, represented their forms among the stars. And so many have called Icarius, Boötes, and Erigone, the Virgin, about whom we shall speak later. The dog, however, from its own name and likeness, they have called Canicula. It is called Procyon by the Greeks, because it rises before the greater Dog. Others say these were pictured among the stars by Father Liber. In the meantime in the district of the Athenians many girls without cause committed suicide by hanging, because Erigone, in dying, had prayed that Athenian girls should meet the same kind of death she was to suffer if the Athenians did not investigate the death of Icarius and avenge it. And so when these things happened as described, Apollo gave oracular response to them when they consulted him, saying that they should appease Erigone if they wanted to be free from the affliction. So since she hanged herself, they instituted a practice of swinging themselves on ropes with bars of wood attached, so that the one hanging could be moved by the wind. They instituted this as a solemn ceremony, and they perform it both privately and publicly, and call it alétis, aptly terming her mendicant who, unknown and lonely, sought for her father with the god. The Greeks call such people alétides.” – Hyginus, Astronomica 2.2

“For the Khoes, for the public slaves: victim, 23 drachmae; pots, 5; two measures of wine, 16.” – IG ii 1672.204

“He was of an age for ‘Khoic’ things, but Fate anticipated the Khoes.” – IG ii 13139.71

“Whoever of the Iobacchoi receives an allotment or office or position, let him make a libation to the Iobacchoi worthy of his position – marriage, birth, Khoes, ephebia, civil service, staff-bearing, council …” – IG ii 1368 127-31

“For the Limnaian one they held festivals with choruses.” – Kallimakhos, Hekale fr. 305

“Nor did the morn of the Broaching of the Jars pass unheeded, nor that whereon the Pitchers of Orestes bring a white day for slaves. And when he kept the yearly festival of Ikarios’ child, thy day, Erigone, lady most sorrowful of Attic women, he invited to a banquet his familiars, and among them a stranger who was newly visiting Egypt, whither he had come on some private business.” – Kallimakhos, Aitia 1.1

“Khoes were once called pilikai. The type of pitcher earlier was like the Panathenaic amphorae, but later it took on the form of an oinochoe, like those put out at the festival, a sort that they once called olpai, using them for the pouring of wine just as Ion of Chios says in the Eurutidai. But now such a pitcher, having been sanctified in some manner, is used only in the festival, and the one for daily use has changed its form.” – Krates, Attic Dialect Book Two as cited in Athenaios, Deipnosophistai 11.495a-c

“Let the priest have the robe he wishes and a golden crown in the month Lenaion and Anthesterion so that he may lead those bringing home Dionysos in the proper way.” – LSAM 37.19-24

“At the festival the priests and priestesses of Bacchic Dionysos will bring the god home from dawn to dusk.” – LSAM 48.21-23

“As for their cups made by Therikles and their goblets and their gold and all the gods produced among them and envied in their courts, I would not take them in exchange for our yearly Khoes and the Lenaia in the theater and yesterday’s talk and the schools in the Lyceum and the holy Academy, I swear by Dionysos and his bacchic ivy, with which I wish to be crowned more than with Ptolemaic diadems, for where in Egypt will I see an assembly, a vote taken? Where the democratic thron speaking its mind? Where the law-givers with ivy in their holy hair? What roped enclosure? What election? What Khutroi? What potter’s quarter, agora, courts, beautiful acropolis, mysteries, nearby Salamis, the Narrows, Psyttalia, Marathon?” – Menander, Epistles 4.18.10

“Anthesteria is for three days, the eleventh, twelfth and thirteenth – but the twelfth day is most special.” – P. Oxy. VI 853

“At the temple of Dionysos in Lemnai the Athenians bring the new wine from the jars and mix it in honor of the god and then they drink it themselves. Because of this custom Dionysos is called Limnaios, because the wine was mixed with water and then for the first time drunk diluted. Therefore the streams were called Nymphs and Nurses of Dionysos because mixed-in water increases the wine. Then having taken pleasure in the mixture they hymned Dionysos in songs, dancing and addressing him as Euanthes and Dithyrambos and the Bacchic One and Bromios.” – Phanodemos, cited in Athenaios’ Deipnosophistai 11.465a

“Children in Athens during the month of Anthesterion are crowned with flowers on the third year from birth.” – Philostratos, Heroikos 12.2

“Apollonios said he was amazed at the Athenians regarding the Dionysia, which they celebrate in the season of Anthesterion, for he thought they visited the theater to hear monodies and songs from the parabasis and all the other lyrics belonging to comedy and tragedy, but when he heard that they dance twists to the sound of the aulos and that amid both Orphic epics and theologies they act, sometimes as Seasons sometimes as Nymphs and sometimes as Bacchai, he was amazed at this.” – Philostratos, Life of Apollonios of Tyana 4.21

“For in the month Anthesterion a trireme raised into the air is escorted into the agora which the priest of Dionysos steers like a helmsman with its lines loose from the sea.” – Philostratos, Lives of the Sophists 1.25.1

“A plant that at the Khoes they chewed from dawn as a preventative medicine. They also smeared their houses with pitch for this is unpollutable. Therefore also at the birth of children they smear their houses to drive away daimones.” – Photius s.v. buckthorn

“On the day of the month Anthesterion at which the souls of the departed are thought to come up, they chewed buckthorn beginning at dawn and smeared the doors with pitch.” – Photius s.v. polluted days

“This is about those mocking openly. For in Athens at the festival of the Khoes those reveling on the wagons mocked and reviled those they met and they did the same also at the Lenaia.” – Photius s.v. that from the wagons

“Some say this proverb was said because of the number of Karian slaves, since they were feasting at the Anthesteria and not working. When the festival ended they said, sending them out to work, ‘to the door, Kares; it’s no longer Anthesteria.’ But some have the proverb as follows: ‘to the door, Keres; Anthesteria is not inside,’ since the souls were going throughout the city in the Anthesteria.” – Photius s.v. To the door Kares, it’s no longer Anthesteria

“Once when it was the festival of the Khoes the two of them were feasting by themselves, and Apemantos said, ‘What a nice symposium the two of us are having, Timon,’ and Timon replied, ‘Indeed, if only you weren’t here.’” – Plutarch, Life of Antony 70

“And yet what difference does it make if one puts a kylix down before each of the guests and a khous, having filled it with wine, and an individual table just as the sons of Demophon are said to have done for Orestes, and orders him to drink ignoring the others, as opposed to what now happens where, putting out meat and bread, each feasts as if from his private manger except that we are not compelled to be silent as were those feasting Orestes.” – Plutarch, Questiones Convivales 2.10.1

“At Athens on the eleventh of the month of Anthesterion they begin drinking new wine, calling the day Pithoigia. And in the old days, it is likely, they poured a libation of wine before drinking, and prayed that the use of the drug be harmless and healthful or saving for them. Among us Boiotians the month is called Prostaterios and it is customary, sacrificing on the sixth to the Agathos Daimon, to taste the wine after a west wind. This wind of all the winds especially moves and changes the wine and wine that has already avoided it seems to remain stable.” – Plutarch, Questiones Convivales 3.7.1

“And those drinking the new wine first drink it in the month Anthesterion after winter. We call that day the day belonging to the Agathos Daimon; the Athenians call it Pithoigia.” – Plutarch, Questiones Convivales 8.10.3

“During the month of Anthesterion they have many memorial ceremonies for the destruction and ruin brought about by rain, since around that time the Flood happened.” – Plutarch, Life of Sulla 14

“They also introduced laws concerning the comic actors, that there should be a contest in the theater during the Khutroi and that the winner be chosen for the city.” – Plutarch, Life of the Ten Orators 841

Khous is an Attic measure, holding eight kotylai. For those inviting people to a feast used to put out crowns and perfume and hors d’oeuvres and other such things while those who were invited brought stews and a basket and a khous.” – Scholium on Aristophanes’ Acharnians 961

“For at the Khoes there was a contest about drinking a khous first, and the winner was crowned with a leafy crown and got a sack of wine. They drink at the sound of a trumpet. An inflated sack was set as a prize in the festival of Khoes, on which those drinking for the contest stood, and the one drinking first as victor got the winesack. They drank a quantity like a khous.” – Scholium on Aristophanes’ Acharnians 1002

“The Khutroi and Khoes are celebrated in Athens, at which, boiling pansperma in a pot, they sacrifice to Dionysos alone and Hermes.” – Scholium on Aristophanes’ Acharnians 1076

“The King had care of the contest of the khous and gave the prize to the victor, the winesack.” – Scholium on Aristophanes’ Acharnians 1224f

Limnai. A sacred place of Dionysos in which there is a house and shrine of the god.” – Scholium on Aristophanes’ Frogs 216

At the beginning and the end of the pithos. And among the ancestral customs there is a festival Pithoigia, in accord with which it was not proper to keep slave or hired hand from the enjoyment of wine but, having sacrificed, to give all a share of Dionysos’ gift.” – Scholium to Hesiod’s Works and Days 368

“Anthesterion: It is the eighth month amongst the Athenians, sacred to Dionysos. It is so called because most things bloom (anthein) from the earth at that time.” – Suidas s.v. Anthesterion

“And again: Orestes arrived in Athens – it was a festival of Dionysos Lenaios, and since, having murdered his mother, he might not be able to drink with them, something along the following lines was contrived. Having set up pitchers of wine for each of the celebrants he ordered them to drink from it, with no common sharing between them; thus Orestes would not drink from the same bowl [as anyone else] but neither would be vexed by drinking alone. Hence the origin of the Athenian festival of the Pitchers.” – Suidas s.v. Khoes

“Those who had survived the great deluge of Deukalion boiled pots of every kind of seed, and from this the festival gets its name. It is their custom to sacrifice to Hermes Khthonios. No one tastes the pot. The survivors did this in propitiation to Hermes on behalf of those who had died.” – Theopompos, in the Scholia to Aristophanes’ Acharnians 1076

“The Athenians have the custom of sacrificing to none of the Olympians on Khutroi, but to Chthonic Hermes alone. None of the priests may taste the pot which all throughout the city make. With this offering they beseech Hermes on behalf of the dead.” – Theopompos, in the Scholia to Aristophanes’ Frogs 218

“Outside the Acropolis … is the sanctuary of Dionysos in Limnai, for whom the older Dionysia are celebrated on the twelfth in the month Anthesterion, just as also the Ionians descended from the Athenians still customarily do so.” – Thucydides 2.15.4

“In the ancestral festivals of the Greeks askolia and pithoigia were performed in honor of Dionysos, that is, his wine. The askolia happened as followed: placing wine-skins blown up and filled with air on the ground they leapt on them from above with one foot and were carried and they often slipped down and fell to the ground. They did this, as I said, honoring Dionysos, for the wineskin is the skin of a goat and the goat disgraces himself by eating the shoots of the grapevine. The pithoigia was a public symposium for, opening the pithoi, they gave a share of the gift of Dionysos to all.” – Tzetzes on Hesiod’s Works and Days 368

“Some say this proverb was said because of the number of Karian slaves, since they were feasting at the Anthesteria and not working. When the festival ended they said this, sending them out to work. Others maintain that the proverb came about because the Kares once held a part of Attica, and whenever the Athenians held the festival of Anthesteria, they gave them a share of the libations and received them in the city and in their houses, but after the festival, when some of the Kares were left behind in Athens, those who came upon them said the proverb as a joke to them.” – Zenobius s.v. To the door Kares, it’s no longer Anthesteria

Herodotos, The Histories 3.28ff

About the time when Cambyses arrived at Memphis, Apis appeared to the Egyptians. Now Apis is the god whom the Greeks call Epaphus. As soon as he appeared, straightway all the Egyptians arrayed themselves in their gayest garments, and fell to feasting and jollity: which when Cambyses saw, making sure that these rejoicings were on account of his own ill success, he called before him the officers who had charge of Memphis, and demanded of them- “Why, when he was in Memphis before, the Egyptians had done nothing of this kind, but waited until now, when he had returned with the loss of so many of his troops?” The officers made answer, “That one of their gods had appeared to them, a god who at long intervals of time had been accustomed to show himself in Egypt- and that always on his appearance the whole of Egypt feasted and kept jubilee.” When Cambyses heard this, he told them that they lied, and as liars he condemned them all to suffer death.

When they were dead, he called the priests to his presence, and questioning them received the same answer; whereupon he observed, “That he would soon know whether a tame god had really come to dwell in Egypt” — and straightway, without another word, he bade them bring Apis to him. So they went out from his presence to fetch the god. Now this Apis, or Epaphus, is the calf of a cow which is never afterwards able to bear young. The Egyptians say that fire comes down from heaven upon the cow, which thereupon conceives Apis. The calf which is so called has the following marks: — He is black, with a square spot of white upon his forehead, and on his back the figure of an eagle; the hairs in his tail are double, and there is a beetle upon his tongue.

When the priests returned bringing Apis with them, Cambyses, like the harebrained person that he was, drew his dagger, and aimed at the belly of the animal, but missed his mark, and stabbed him in the thigh. Then he laughed, and said thus to the priests: — “Oh! blockheads, and think ye that gods become like this, of flesh and blood, and sensible to steel? A fit god indeed for Egyptians, such an one! But it shall cost you dear that you have made me your laughing-stock.” When he had so spoken, he ordered those whose business it was to scourge the priests, and if they found any of the Egyptians keeping festival to put them to death. Thus was the feast stopped throughout the land of Egypt, and the priests suffered punishment. Apis, wounded in the thigh, lay some time pining in the temple; at last he died of his wound, and the priests buried him secretly without the knowledge of Cambyses.

And now Cambyses, who even before had not been quite in his right mind, was forthwith, as the Egyptians say, smitten with madness for this crime.

Cambyses no sooner heard the name of Smerdis than he was struck with the truth of Prexaspes’ words, and the fulfilment of his own dream- the dream, I mean, which he had in former days, when one appeared to him in his sleep and told him that Smerdis sate upon the royal throne, and with his head touched the heavens. So when he saw that he had needlessly slain his brother Smerdis, he wept and bewailed his loss: after which, smarting with vexation as he thought of all his ill luck, he sprang hastily upon his steed, meaning to march his army with all haste to Susa against the Magus. As he made his spring, the button of his sword-sheath fell off, and the bared point entered his thigh, wounding him exactly where he had himself once wounded the Egyptian god Apis. Then Cambyses, feeling that he had got his death-wound, inquired the name of the place where he was, and was answered, “Agbatana.” Now before this it had been told him by the oracle at Buto that he should end his days at Agbatana. He, however, had understood the Median Agbatana, where all his treasures were, and had thought that he should die there in a good old age; but the oracle meant Agbatana in Syria. So when Cambyses heard the name of the place, the double shock that he had received, from the revolt of the Magus and from his wound, brought him back to his senses. And he understood now the true meaning of the oracle, and said, “Here then Cambyses, son of Cyrus, is doomed to die.”

– Herodotos, The Histories 3.28ff

CIL 6.21129

“To the spirits of the dead of Gaius Larinas Atticus. Should anyone disturb this man’s bones or take away this altar he will incur the roused anger of both myself and the goddess Isis.” – CIL 6.21129

Porphyry, On Abstinence from Animal Foods 2.50

“Priests, diviners and all men who are wise in the ways of religion instruct us to stay clear of tombs, of sacrilegious men, menstruating women, sexual intercourse, any shameful or lamentable sight, anything heard which arouses emotion; for often even unseen impurity disturbs those officiating at the rites, and an improperly performed sacrifice brings more harm than good.” – Porphyry, On Abstinence from Animal Foods 2.50

I.Metr. 87

“O my daughter, no longer will I bring you offerings with lamentation, now that I know that you have become a god. Praise Isidora with libations and prayers, the maiden who was snatched away by the nymphs. Hail, my child; Nymphe shall be your new name …” – I.Metr. 87